![]() |
購買 這不僅是本學英文的書,而且是本學漂亮英文兼美國掌故的書。 絞架幽默(修訂版):有故事的英文學習書1:2018052605263,店家為 樂天書城 | 樂天市場購物網 - 台灣 售價:198 我要購買 |
售價隨時會調整;特價有時效性,有需要的人動作要快!當今網購市場很競爭,各大購物網為求好業績無所不用其極,殺價毫不手軟。OSCAR也請我幫忙收集該商品資料!整理了GOOGLE上關於絞架幽默(修訂版):有故事的英文學習書1搜尋前幾名排序的資料來輔助!除了絞架幽默(修訂版):有故事的英文學習書1 相關商品及價格也一並整理成資料,提供給大家參考~ |
其他資料列表: 1.博客來-絞架幽默:有故事的英文學習書1(修訂版) 書名:絞架幽默:有故事的英文學習書1(修訂版),語言:繁體中文,isbn:9789866032790,頁數:272,出版社:商業周刊,作者 ... www.kingstone.com.tw/book/book_page.asp?kmcode=...Translate this page 絞架幽默(修訂版):有故事的英文學習書1,作者:傅建中,出版社:商業周刊,isbn:9789866032790 有故事的英文學習書(1):絞架幽默;有故事的英文學習書(2):深喉嚨與吹哨子的人 絞架幽默(修訂版):有故事的英文 ... 華府記者30年,不但自小學學習英文 ... 還有趣味;這不僅是本學英文的書 ... www.kingstone.com.tw/book/book_page.asp?kmcode=...Translate this page 絞架幽默(修訂版):有故事的英文學習書1 的連載試閱!金石堂網路書店-免費試讀連載 「絞架幽默(修訂版):有故事的 ... |
一直以來我都很相信York推荐的東西。York也嘗試積極推荐,並介紹我該商品優缺點。我有去遍尋各大購物網站momo購物、yahoo奇摩購物、博客來、PChome線上購物、ibon mart搜尋優惠價格!York最近也對這個商品很感興趣,絞架幽默(修訂版):有故事的英文學習書1也有些網路上部落客的評價也值得我們參考. |
內容簡介當老闆throw the book at you,你敢不敢說不? 在公司裡,你是trouble-maker還是別人的go-to guy? 別指著山姆大叔叫Uncle Tom Right和privilege都是指權利,怎麼區別? 要離職,同事們為你辦的可是good-riddance party? 本書作者傅建中曾任《中國時報》駐華府記者30年,不但自小學學習英文,也終生鑽研英文,加上與華府人士交友往來,所用英文最為精確優雅;可謂是繼喬志高之後,台灣第二位能以英文為媒介,寫出如此旁徵博引、知識性高,又貼近生活的專書。本書除了英文,還有文化;除了學習,還有趣味;這不僅是本學英文的書,而且是本學漂亮英文兼美國掌故的書。 內容分9章: 第1章 【悲歡離合】少不更事的日子 第2章 【臧否人物】一毛不拔的參議員 第3章 【飲食男女】極盡盛裝之能事 第4章 【宗教典故】黑白領帶,區別何在? 第5章 【絕不手軟】殺價的藝術 第6章 【社會百態】表面恭維,實則挖苦 第7章 【法網難逃】鐵窗風味 第8章 【時代風雲】照本子辦事 第9章 【好官難為】去之後快的聚會 作者簡介 譯者介紹 目錄推薦序1>他們的推薦/金惟純.陳錫蕃.劉紹銘.錢復 推薦序2>知性兼感性的閱讀體驗/李振清 推薦序3>他是記者、老師、導遊、傳教士/程建人 推薦序4>好一位Tell Truth to Power的媒體戰將/胡志強 自序>傅建中 第1章 悲歡離合/少不更事的日子 少不更事的日子 Salad Days 獨一無二的One of a Kind 吾道不孤 In Good Company 我的錯Mea Culpa 交相指責與諉過於人Finger-Pointing and Blame Game 不要生氣,要報復Don't Get Mad, Get Even 讓我們殺掉所有的律師 Let’s Kill All the Lawyers 高齡的一刻 Senior Moment 生命盡頭的照顧 End-of-Life Care 身後褒揚Appreciation 死了的哲學家們 Dead Philosophers 人生就是如此C‘est la Vie 似曾相識_ Déjà Vu 第2章 臧否人物>一毛不拔的參議員 一毛不拔的參議員 A Penny-Pinching Senator 白手起家的故事A Horatio Alger Story 一對近乎吝嗇的新人A Frugal Groom & A Thrifty Bride 東山再起 The Comeback Kid 舊遊之地 Stamping Ground 明顯的命運 Manifest Destiny 禁止不同種族婚姻的法律Miscegenation Laws 羞答答的紫羅蘭A Shrinking Violet 毀多於譽的生涯 A Checkered Career 只有聽的份 A Captive Audience 老同學人脈網Old-Boy Network 新聞雜記Journalistic Jottings 一顆血淋淋的心A Bleeding Heart 大總管對大亨A Major Domo vs. An Alpha Male 第3章 飲食男女>極盡盛裝之能事 內容試閱 Gallows Humor絞架幽默 前不久,伊拉克已被推翻的強人總統 Saddam Hussein(海珊)說,他自知難逃一死,將來遭處決時,寧願被槍斃,而不願受絞刑。前者是 face the firing squad,後者是 send to the gallows 或 death by hanging。Gallows 是執行絞刑的絞架,可以想像 gallows humor 不是什麼好的幽默,字典給它的定義是 humorous treatment of a frightening or very serious situation.(對一種可怕或極其嚴重情況加以幽默的處理)。Gallows humor 儘管還是 humor,但都和死亡或災難有關。當旅館業者或工作人員死了,你用 checked out 詞形容,就是 gallows humor,住旅館退房結帳的說法是 check out,如今借來指與旅館業有關的人故世,可謂一語雙關,倒也貼切;只是死亡是大事,用 check out 一詞來表現幽默,堪稱道地的 gallows humor。同理,一位會計師(accountant)死了,你就說 His number was up.(輪到他的號碼了),那也是 gallows humor。 法國大革命時,無數人被送上斷頭台,包括法國路易十六王、后在內。這砍頭的刑具叫 guillotine,據說是法國革命議會的成員 Dr. Joseph Guillotin 發明的。其實未必盡然,只是這位醫生把此一行刑的 execution device (刑具)發揮到極致,這刑具從此就以他的姓氏為名,一般人以為是他的一大發明。gallows 和 guillotine 都是致人於死的利器,但只有gallows humor,沒有 guillotine humor 之說。 幽默還有一種 wry humor,這是指反諷意味的幽默,即 ironical humor。Kennedy(甘迺迪)是有 wry humor 的美國總統,競選時他請採訪白宮的記者 Hugh Sidey 吃午飯,吃過飯後,Kennedy 說:"I don't have money on me, can you pay?"(我身上沒錢,你付好嗎?)還不忘提醒 Sidey 說:"Leave a tip."(付小費)。想想看,以Kennedy 的富有,身上真的沒有錢嗎?他要記者請客,可說表現了他十足的 wry humor。 美國人是個講求幽默感的民族,如說某人have a sense of humor(有幽默感),等於讚美。若禁得起開玩笑,就是can take a joke in good humor。一般認為中國人較缺乏幽默,太過一本正經,或經常板起面孔,讓西方人有吃不消的感覺。對於所謂gallows humor,中國人恐怕無法領略和消受的。Sense of humor有時以crack a joke(說笑話)的方式表現,但必須恰到好處,否則過猶不及,就弄巧成拙了。以演講為例,如果長篇大論,言之無物,那就會讓聽眾覺得煩,所以有人說:"A speech is like a woman's skirt. It should be short enough to be interesting or revealing, but long enough to cover the subject."(演說像女人的裙子一樣,應該短到引人入勝,長到涵蓋主題。... |
※其他推薦※
|
資料來源:樂天市場購物網